翻译工具的需求探索一直在路上,时不时就去挖掘、收集一些好用的工具,寻找更好用的替身翻译的工具上,可谓是深有体会。今天主要分享的是翻译工具。如果大家有啥好用的也可以推荐的,我后续再补充进来

发帖4次 被置顶1次 被推荐1次 质量分0星 回帖互动48次 历史交流热度14.29% 历史交流深度0%
作为一名跨境运营人员,翻译这个工具的需求真的太刚刚需了!!!
 
一路经历翻译工具的消失,寻找更好用的替身翻译的工具上,可谓是深有体会。虽然是很小的问题,但是遇到其他小语种的时候,简直就是大帮手。本来运营每天面对和面临的小问题小插曲是数不胜数,不希望因为翻译这一块再增加额外难度,影响工作效率。
 
所以时不时就去挖掘、收集一些好用的工具,今天主要分享的是翻译工具。
 
1.谷歌翻译
https://translate.google.com/
https://translate.google.cn
translate.google.com.hk
最早一开始基本固定并且习惯了用谷歌翻译,基本占据了50%的外贸人员。却在去年2022年的10月份左右,开始退出中国市场。换句话说,就是不能在国内使用谷歌翻译这个工具了。补充一个,搭个魔法还是可以用的。但是对我来说,魔法用的比较少,日常使用还是不方便的。后面很多人也介绍了其他用什么代码改域名之类的方法说可以继续使用,也有人说不能使用。我尝试过去改什么尾缀,然后换到文本文档里面等之类的操作,这个方法我是没有试成功过。对于智商不够的我,就放弃了。
 
从此和谷歌翻译说拜拜。
 
2.Deepl翻译
www.deepl.com
自从谷歌翻译不能用以后,外贸圈子都在推荐使用deepl。 Deepl成了我每天必打开的翻译工具。说实话,一开始是真不能适应,翻译的内容总觉得和谷歌翻译水平有点不一样,可能是使用惯上带来的偏见。然后就是字符数字也没有显示,这个也很不习惯,所以当我有需要确认字符字数的时候,不得不打开AMZ123的字符工具。这无疑又增加了工作量和时间成本,却又没有更好的代替,还是将就用着吧。
这一用,就用了快一年的时间。这不,原本很专一的我,又开始要放弃使用了。原因是因为近期,每次打开就发现需要我去注册,不注册就没法使用, 连续几天都是如此。
 
3.彩云小译
https://fanyi.caiyunapp.com/#/
这个翻译出来的内容,怎么说呢,英文的还好吧,但是其他小语种翻译出来的感觉还是差了点味道。能支持的小语种有限,只有7种,包括:中文、英语、日语、韩语、西班牙语、法语、俄语。 选择性不多,偶尔应应急还行。
 
4.福昕翻译
https://fanyi.pdf365.cn/free
这个翻译的界面,是让我目前觉得和谷歌翻译的有点感觉相似的,有字符字数显示,可选语言也比较多。而且翻译出来的译文,会自带你的原文一句一句对应,如果需要细分内容的严谨性,还是可以一句句去分析比对的。翻译小语种的时候,自动识别感觉有时候不不咋好用,知道原文语种的情况可以自己先选择好,翻译出来准确率会更高吧。
 
5.海词翻译
http://fanyi.dict.cn/
这个最简洁的界面,只有中英文翻译,没有其他语言可选。字符限制是最大600。稍微字数多点的都不够翻的。
 
6.必应翻译
https://cn.bing.com/translator
这个也常用的。有时候deepl翻译的不太理想的时候就会来这里验证一下。
 
7.nice translator
https://nicetranslator.com/
这个应该更适合小语种翻译吧,试用过,界面和常规翻译界面不一样,一开始用的话不是很适应,和个人使用习惯有关系。
有个特别的点是,你选了几种语言,都会分别列下来,这样对照翻译蛮不错的。这是目前这个最特别的地方吧。支持翻译出多种语言,如果不需要的可以选择叉掉。
 
8.谷歌镜面翻译
https://fsoufsou.com/
这个也是刚刚找到的,有点惊喜。但是顾名思义,镜面翻译,意思就是,像镜子一样倒影?翻译出来的内容会倒装,可能会排序杂乱。这个点确实......emmmm有点鸡肋,但是如果你是只翻译一个段落,那就没问题,准确度各方面都还可以,毕竟还是谷歌翻译的基础上。
 
 
以上是目前都是基于电脑网页版的基础上使用,手机版没用过不太清楚。
如果大家有啥好用的也可以推荐的,我后续再补充进来。
 
---------待更 2023.08.01
 
已邀请:
Quillbot,Grammarly,Reverso.
以上属于我这边的辅助工具。
Quillbot用来本地化语句;
Grammarly用来检查语法;
Reverso检查单个词在语境中是否准确(使用Context功能)。
 
非主要工具,主要工具均为谷歌(我这边是公司拉的专线……)

要回复问题请先登录注册

x 点击咨询